STUDSEMIOTICDAY 2025 – Развитие
30 июня 2025 г. прошел Международный день студентов, изучающих семиотику #STUDSEMIOTICDAY. Этот праздник учрежден в 2021 г. Международным центром семиотики и диалога культур ГАУГН под руководством доцента Инны Меркуловой.
В 2025 году акция была посвящена теме «Развитие». Тема была выбрана неслучайно, поскольку в этому году проекты Международного центра семиотики проходят под эгидой Программы ЮНЕСКО «Международное десятилетие наук в интересах устойчивого развития (2024 – 2033)».
В видеоролике #STUDSEMIOTICDAY – Развитие магистранты Исторического факультета ГАУГН, слушатели специального курса семиотики доцента Инны Геннадьевны Меркуловой, делятся своими впечатлениями от статьи Юрия Михайловича Лотмана «Технический прогресс как культурологическая проблема».
Также в формате видеозаписи о развитии и прогрессе с точки зрения семиотики и мифологии рассказывает профессор Стамбульского университета Недрет Озтокат Киличери (фрагмент беседы И.Меркуловой и Н.Озтокат в Библиотеке иностранной литературы).
Исторический взгляд на развитие, научно-технические и семиотические революции, предсказуемость и непредсказуемость общественных изменений, роль искусственного интеллекта в нашей жизни — вот лишь некоторые вопросы, которые обсуждались в ходе #STUDSEMIOTICDAY-2025.
Видео проекта #STUDSEMIOTICDAY – Развитие
Инна Меркулова представила доклад на Международной конференции «Высокое искусство перевода» в МГЛУ
Руководитель Международного центра семиотики и диалога культур ГАУГН по приглашению организаторов выступила с докладом на пленарном заседании IV Международной научно-практической конференции имени С.Ф. Гончаренко «Высокое искусство перевода» в Московском государственном лингвистическом университете.
Конференция прошла в МГЛУ 15-16 мая 2025 г. в рамках мероприятий, приуроченных к 95-летию основания университета, а также памятным юбилеям выдающихся отечественных филологов и переводчиков С.Ф. Гончаренко и Н.Н. Курчаткиной.
Доклад Инны Меркуловой «Перевод в интерсемиотическом пространстве» был посвящен осмыслению феномена перевода с позиций семиотики культуры.
В конференции приняли участие преподаватели и переводчики из ведущих столичных и региональных вузов (МГУ, РУДН, СПБГУ, МГИМО(У), ЮФУ, Пятигорский госуниверситет, Национальный исследовательский Томский госуниверситет), а также зарубежные эксперты из Чили, Колумбии, Испании, Киргизии.
Конференция «Высокое искусство перевода» посвящена актуальным вопросам преподавания романских языков, а также особенностям перевода художественной литературы и аудиовизуального контента в цифровую эпоху. По словам профессора С.Ф. Гончаренко, перевод – «это просто попытка приблизиться к истокам едва ли доступного уразумению чуда».
Инна Меркулова выступила на Международной научной конференции в ИМЛИ
Руководитель Международного центра семиотики и диалога культур ГАУГН Инна Меркулова выступила с докладом на международной научной конференции в ИМЛИ РАН. Конференция «Русская литература второго советского десятилетия: темы, герои, сюжеты» прошла в апреле 2025 г. и была приурочена к 130-летию со дня рождения писателя Всеволода Иванова.
Всеволод Иванов, выдающийся советский писатель, драматург и журналист, автор повести «Бронепоезд 14-69», также является отцом представителя отечественной семиотики Вячеслава Иванова. Доклад Инны Меркуловой был посвящен творческому поиску Всеволода Иванова и его романам-утопиям в контексте семиотики зеркальности.
Конференция собрала специалистов, литературоведов, культурологов, искусствоведов из институтов РАН и вузов России, Китая и Индии. Материалы конференции будут опубликованы в профильных журналах ИМЛИ.
Программа мероприятия
Второй выпуск проекта SemioData
Опубликован второй выпуск видеопроекта SemioData: семиотика сегодня. Просветительский проект Международного центра семиотики и диалога культур ГАУГН запущен в 2025 году и посвящен актуальным трендам и памятным семиотическим событиям.
Во втором выпуске руководитель МЦС ГАУГН Инна Меркулова рассказывает о нейросети DeepSeek и о символах в семиотике.
Видео проекта на ресурсах ГАУГН
Смотрите видео проекта на ресурсах ГАУГН
Проект Международного центра семиотики и диалога культур ГАУГН получил эгиду программы ЮНЕСКО

Научный проект Международного центра семиотики и диалога культур ГАУГН под руководством доктора лингвистики Инны Меркуловой получил официальную эгиду Программы ЮНЕСКО «Международное десятилетие наук в интересах устойчивого развития (2024 – 2033)».
Проект под названием «Семиотика культуры для устойчивого развития/ Semiotics of Culture for Sustainable Development» был разработан и представлен на английском языке в Секретариат программы для прохождения конкурсного отбора и получения эгиды. Из многочисленных инициатив, поступивших из разных стран мира, было отобрано 20 научных проектов. Последние, как было отмечено руководством Программы, «отражают их потенциал для внесения значимого вклада в Международное десятилетие наук в интересах устойчивого развития». Среди стран, проекты которых получили эгиду, - Китай, Мексика, Италия, Бельгия, Аргентина, ЮАР, Малайзия. Также был одобрен ряд российских проектов из вузов Тюмени, Томска, Иркутска, Санкт-Петербурга, институтов РАН и РАО. Проект МЦС ГАУГН представил на карте Программы московские вузы.
В проекте «Семиотика культуры для устойчивого развития» особый акцент был сделан на гуманитарную составляющую, роль культуры в процессах устойчивого развития и его осмысления в социальном контексте. Как отмечает его руководитель Инна Меркулова, проект будет состоять из ряда научных инициатив и проходить в партнерстве с институтами из Турции, Казахстана, Азербайджана, Габона. Ключевым мероприятием проекта станет Вторая Международная конференция из цикла «Призвание семиотики – заниматься культурой» (Первая конференция прошла в 2024 г. в сотрудничестве с ВГБИЛ имени М.И. Рудомино).
Информация о проекте будет регулярно публиковаться на ресурсах ГАУГН.
Список проектов, получивших эгиду программы ЮНЕСКО, можно посмотреть здесь
Инна Меркулова получила благодарность Генерального директора Библиотеки иностранной литературы
Руководитель Международного центра семиотики и диалога культур ГАУГН Инна Меркулова была отмечена благодарностью Генерального директора Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М.И. Рудомино за активное участие в серии мероприятий Библиотеки в марте-апреле 2025 г.
С 28 по 30 марта в Иностранке прошла научно-практическая конференция «„Я не помню этого места“ — мир Дж. Р. Р. Толкина в отражении медиа», на которой Инна Меркулова выступила в качестве докладчика и члена оргкомитета. Насыщенная программа конференции включала выступления экспертов и молодых ученых из ведущих российских вузов о различных аспектах творчества одного из самых популярных писателей 20-го века, представителя жанра «высокого фэнтези», а также о переосмыслении мифологических сюжетов в современном культурном и цифровом контексте.
4 апреля в Библиотеке состоялась Интерактивная мастерская «Конструирование иной реальности: культурные коды в создании сторителлинга через окружение», в рамках которой были представлены лекции и мастер-классы приглашенных специалистов в области культуры и искусства (театра, кино, дизайна, медиа и др.).
Доклады Инны Меркуловой на обоих мероприятиях были посвящены осмыслению знаковых и символических феноменов в цифровом мире. По ее мнению, точка зрения семиотики помогает понять, как и почему сегодня в интернет-пространстве литературные персонажи превращаются в популярные мемы, а медиа пишут об искусственном интеллекте по модели сказочного повествования.
Подробнее репортаж и трансляцию мероприятий можно посмотреть здесь:
- Конференция «„Я не помню этого места“ — мир Дж. Р. Р. Толкина в отражении медиа»
Видео - Интерактивная мастерская «Конструирование иной реальности: культурные коды в создании сторителлинга через окружение»
Международный центр семиотики и диалога культур ГАУГН запустил новый проект SEMIODATA
В январе 2025 года Международный центр семиотики и диалога культур ГАУГН запустил новый проект SEMIODATA, он адресован широкой аудитории студентов и молодых ученых-гуманитариев.
Руководитель МЦС ГАУГН, семиотик и лингвист Инна Геннадьевна Меркулова в форме коротких видео рассказывает об актуальных трендах современной семиотики, о концептах и памятных событиях в истории дисциплины.
В первом выпуске проекта SEMIODATA вы узнаете, что семиотика говорит о прогрессе и ChatGPT.
Смотрите видео проекта на ресурсах ГАУГН
Инна Меркулова стала призером Конкурса переводчиков имени Э.Л. Линецкой
В декабре 2024 года руководитель Международного центра семиотики и диалога культур ГАУГН Инна Меркулова стала призером Пятнадцатого конкурса переводчиков художественной литературы имени Э.Л. Линецкой.
Конкурс проводят Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН совместно с секцией художественного перевода Союза писателей Санкт-Петербурга. Экспертная комиссия на конкурсной основе отмечает лучшие переводы поэзии и прозы на материале произведений, предложенных Оргкомитетом. В 2024 году на конкурс были представлены переводы с английского, арабского, венгерского, испанского, итальянского, китайского, немецкого, турецкого и французского языков.
Инна Меркулова предложила свой перевод с французского фрагмента эссе художника и писателя Жака-Эмиля Бланша (1861-1942) «От Давида до Дега. Фантен-Латур». Уже имея опыт перевода научных произведений в области семиотики, она впервые обратилась к переводу художественной прозы. По ее мнению, трудность перевода эссе состояла не просто в адекватной передаче языка конца XIX - начала XX века, понадобилось также поработать с историческими источниками и работами по теории живописи данного периода.
Награждение призеров конкурса состоялось в Пушкинском Доме. Переводы 2024 года будут опубликованы в 2025 г. в новом выпуске Альманаха «Отражения» Союза писателей Санкт-Петербурга.