Руководитель Международного центра семиотики и диалога культур ГАУГН Инна Меркулова по приглашению организаторов выступила с докладом на пленарном заседании IV Международной научно-практической конференции имени С.Ф. Гончаренко «Высокое искусство перевода» в Московском государственном лингвистическом университете.
Конференция прошла в МГЛУ 15-16 мая в рамках мероприятий, приуроченных к 95-летию основания университета, а также памятным юбилеям выдающихся отечественных филологов и переводчиков С.Ф. Гончаренко и Н.Н. Курчаткиной.
Доклад Инны Меркуловой «Перевод в интерсемиотическом пространстве» был посвящен осмыслению феномена перевода с позиций семиотики культуры.
В конференции приняли участие преподаватели и переводчики из ведущих столичных и региональных вузов (МГУ, РУДН, СПБГУ, МГИМО(У), ЮФУ, Пятигорский госуниверситет, Национальный исследовательский Томский госуниверситет), а также зарубежные эксперты из Чили, Колумбии, Испании, Киргизии.
Конференция «Высокое искусство перевода» посвящена актуальным вопросам преподавания романских языков, а также особенностям перевода художественной литературы и аудиовизуального контента в цифровую эпоху. По словам профессора С.Ф. Гончаренко, перевод – «это просто попытка приблизиться к истокам едва ли доступного уразумению чуда».
Фотоматериал: из личного архива Инны Меркуловой

