30.12.2022

На Восточном факультете ГАУГН рассказали про синхронный перевод

24 декабря на базе Восточного факультета ГАУГН состоялась открытая лекция "Пришёл. Увидел. Перевёл", которую провели действующие переводчики-синхронисты в паре русский-китайский, призеры конкурсов по синхронному переводу Ксения Полякова, Арина Булдакова и Илья Константинов. Организатором мероприятия выступил Китайский разговорный клуб (КРК) ГАУГН.

На лекции студентам ГАУГН и гостям из других вузов рассказали краткую историю синхронного перевода в паре русский-китайский. Спикеры рассказали, где ему можно учиться, какими качествами должен обладать синхронный переводчик, с какими трудностями они сталкиваются, поделились личным опытом. В конце лекции студенты выполнили упражнение по синхронному переводу, а также задали все интересующие вопросы лекторам.

Напомним, Китайский разговорный клуб (КРК) ГАУГН знакомит студентов с китайской культурой, рассказывает о том, чем живет Китай сейчас, привлекает к изучению китайского, сделав процесс увлекательным, не ограничиваясь рамками академических учебников. Каждый месяц клуб проводит разговорные встречи на китайском языке с носителями языка, а также открытые лекции и интересные мероприятия.

Актуальную информацию о мероприятиях клуба можно найти в группе Китайского разговорного клуба ГАУГН.

Фотоматериал предоставлен сотрудниками Восточного факультета ГАУГН.

Читать также