
Почти четыре тысячи лет назад жители этих городов вели переписку между собой и соседними государствами. Говорили жители на аккадском, а вот художественные тексты писались на древневавилонском.
Письменные памятники того времени — это свод законов Хаммурапи, написанный клинописью. Торговцы из Ассирии прибывали в Канеш (Анатолию) и вели активную торговлю тканями, кожей, маслами. Им приходилось разговаривать на языке Канеша, на хеттском. Представьте себе, насколько эрудированными приходилось быть деловым людям!
Естественно, не все умели читать и писать, но быть грамотным было почетно. Часто в семье были свои писцы, именно они чаще всего писали письма и вели деловую переписку семьи, что помогало установлению и процветанию международного сотрудничества.
Однако, Канеш был завоеван и перед переводчиками того времени встала очень сложная задача: переложить принадлежащий индоевропейской семье хеттский язык на слоговое письмо аккадского языка (так принято называть в современной научной литературе семитский язык древней Месопотамии).
Узнав ещё много интересного о жителях и быте древних ассирийцев, участник Кружка отправились во второе путешествие! На этот раз в мир акустики.
В начале студентка Филологического факультета Дания Искалиева представила свою задачу: необходимо было угадать, на какой из четырех спектрограмм отображено определенное слово. После этого познакомились с формантами и немного научились различать на спектрограммах разные гласные звуки.
Фотоматериалы: Филологический факультет ГАУГН