Проект Международного центра семиотики и диалога культур ГАУГН получил эгиду программы ЮНЕСКО


Image

Научный проект Международного центра семиотики и диалога культур ГАУГН под руководством доктора лингвистики Инны Меркуловой получил официальную эгиду Программы ЮНЕСКО «Международное десятилетие наук в интересах устойчивого развития (2024 – 2033)».
Проект под названием «Семиотика культуры для устойчивого развития/ Semiotics of Culture for Sustainable Development» был разработан и представлен на английском языке в Секретариат программы для прохождения конкурсного отбора и получения эгиды. Из многочисленных инициатив, поступивших из разных стран мира, было отобрано 20 научных проектов. Последние, как было отмечено руководством Программы, «отражают их потенциал для внесения значимого вклада в Международное десятилетие наук в интересах устойчивого развития». Среди стран, проекты которых получили эгиду, - Китай, Мексика, Италия, Бельгия, Аргентина, ЮАР, Малайзия. Также был одобрен ряд российских проектов из вузов Тюмени, Томска, Иркутска, Санкт-Петербурга, институтов РАН и РАО. Проект МЦС ГАУГН представил на карте Программы московские вузы.
В проекте «Семиотика культуры для устойчивого развития» особый акцент был сделан на гуманитарную составляющую, роль культуры в процессах устойчивого развития и его осмысления в социальном контексте. Как отмечает его руководитель Инна Меркулова, проект будет состоять из ряда научных инициатив и проходить в партнерстве с институтами из Турции, Казахстана, Азербайджана, Габона. Ключевым мероприятием проекта станет Вторая Международная конференция из цикла «Призвание семиотики – заниматься культурой» (Первая конференция прошла в 2024 г. в сотрудничестве с ВГБИЛ имени М.И. Рудомино).
Информация о проекте будет регулярно публиковаться на ресурсах ГАУГН.
Список проектов, получивших эгиду программы ЮНЕСКО, можно посмотреть здесь


Инна Меркулова получила благодарность Генерального директора Библиотеки иностранной литературы


Руководитель Международного центра семиотики и диалога культур ГАУГН Инна Меркулова была отмечена благодарностью Генерального директора Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М.И. Рудомино за активное участие в серии мероприятий Библиотеки в марте-апреле 2025 г.
С 28 по 30 марта в Иностранке прошла научно-практическая конференция «„Я не помню этого места“ — мир Дж. Р. Р. Толкина в отражении медиа», на которой Инна Меркулова выступила в качестве докладчика и члена оргкомитета. Насыщенная программа конференции включала выступления экспертов и молодых ученых из ведущих российских вузов о различных аспектах творчества одного из самых популярных писателей 20-го века, представителя жанра «высокого фэнтези», а также о переосмыслении мифологических сюжетов в современном культурном и цифровом контексте.
4 апреля в Библиотеке состоялась Интерактивная мастерская «Конструирование иной реальности: культурные коды в создании сторителлинга через окружение», в рамках которой были представлены лекции и мастер-классы приглашенных специалистов в области культуры и искусства (театра, кино, дизайна, медиа и др.).
Доклады Инны Меркуловой на обоих мероприятиях были посвящены осмыслению знаковых и символических феноменов в цифровом мире. По ее мнению, точка зрения семиотики помогает понять, как и почему сегодня в интернет-пространстве литературные персонажи превращаются в популярные мемы, а медиа пишут об искусственном интеллекте по модели сказочного повествования.
Подробнее репортаж и трансляцию мероприятий можно посмотреть здесь:


Международный центр семиотики и диалога культур ГАУГН запустил новый проект SEMIODATA


В январе 2025 года Международный центр семиотики и диалога культур ГАУГН запустил новый проект SEMIODATA, он адресован широкой аудитории студентов и молодых ученых-гуманитариев.
Руководитель МЦС ГАУГН, семиотик и лингвист Инна Геннадьевна Меркулова в форме коротких видео рассказывает об актуальных трендах современной семиотики, о концептах и памятных событиях в истории дисциплины.
В первом выпуске проекта SEMIODATA вы узнаете, что семиотика говорит о прогрессе и ChatGPT.
Смотрите видео проекта на ресурсах ГАУГН
Image


Инна Меркулова стала призером Конкурса переводчиков имени Э.Л. Линецкой


В декабре 2024 года руководитель Международного центра семиотики и диалога культур ГАУГН Инна Меркулова стала призером Пятнадцатого конкурса переводчиков художественной литературы имени Э.Л. Линецкой.
Конкурс проводят Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН совместно с секцией художественного перевода Союза писателей Санкт-Петербурга. Экспертная комиссия на конкурсной основе отмечает лучшие переводы поэзии и прозы на материале произведений, предложенных Оргкомитетом. В 2024 году на конкурс были представлены переводы с английского, арабского, венгерского, испанского, итальянского, китайского, немецкого, турецкого и французского языков.
Инна Меркулова предложила свой перевод с французского фрагмента эссе художника и писателя Жака-Эмиля Бланша (1861-1942) «От Давида до Дега. Фантен-Латур». Уже имея опыт перевода научных произведений в области семиотики, она впервые обратилась к переводу художественной прозы. По ее мнению, трудность перевода эссе состояла не просто в адекватной передаче языка конца XIX - начала XX века, понадобилось также поработать с историческими источниками и работами по теории живописи данного периода.
Награждение призеров конкурса состоялось в Пушкинском Доме. Переводы 2024 года будут опубликованы в 2025 г. в новом выпуске Альманаха «Отражения» Союза писателей Санкт-Петербурга.